911制品厂麻花

    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |
    • |

    媒体传真

    “红歌竟能这么唱?!”南大学生7种外语唱红歌

    发布时间:2011-12-13 点击次数: 作者:蒋慧 来源:金陵晚报
            你一定听过俄语法语西班牙语,你也听过《松花江上》《东方之珠》《我的中国心》,可你一定没有听过西班牙语版的《松花江上》!南大学生为了纪念一二九运动,用韩语、西班牙语等7种外语唱了十多首红歌,并且所有的歌词都由南大学生自己翻译。
     
            歌词翻译者
           唱出专业水准

            红歌大赛之前一个月,南大就开始面向全校学生征集歌词翻译。“当时我们在网上公布了二十几首红歌,让大家自由选择语种进行翻泽。”活动负责人常辉告诉记者,这个活动刚刚在网上公布,就受到了来自各个年级各个专业的学生的翻译作品:“有本科生,也有研究生,连刚入校的学生也有,还有一位日语系的大一学生获得了翻译二等奖。大家都觉得很新奇,最终入选红歌赛的有7种语言的十几首歌。”

            南大2009级的叶君洋将《松花江上》翻译成了西班牙语,活动现场他演唱了自己的作品。一开口就镇住了全场,不少学生在台下惊叹:“哇,太专业了,这简直唱得像歌剧,原来红歌还能这样唱。”叶君洋告诉记者,他是学校合唱团的成员,这次在翻译《松花江上》时,经常一边翻译一边唱,反复修改了好几稿,才将最后的歌词调整得最适合演唱。
     
            准军人提前两周排练

            表演红歌的还有一个特殊群体:南大外国语学院的国防生。“我们几十个人来自外院各个年级各个班,因为是准军人,唱起红歌来特别有感触。”常辉不仅是活动负责人,也是国防生:“当时我的第一反应就是,外院的国防生第一次作为一个群体形象出现,千万不能丢脸。”

            在别的节目着手准备之前,外院国防生已经提前两周排练红歌。“我们的节目中有许多国防生特色,比如踢正步,比如宣誓,大一的国防生还没有经历过暑假的军队集训,很多东西我们都要手把手地教,所以要提前训练。”常辉告诉记者,演出的服装就是每个国防生各自的训练服:“作为一个准军人,穿着训练服唱自己翻译的红歌,这种感觉很奇妙,我们感受到了作为军人的骄傲!”